Сорвал и бросил в грязь весенние тюльпаны,
Их у подъездов наши бабушки растят,
Надеясь, что твой мир чуть-чуть уютней станет.
Сорвал из озорства, как будто бы пустяк.
Дома размалевал безграмотной мазнёю,
Отнял мобильный телефон у малыша,
Так обрастает сердце чёрствости корою
И плесневеет в бездуховности душа.
Не дрогнув, оскверняешь братские могилы
И память светлую о тех, кто жизнь отдал
За то, чтоб мы по Божьим заповедям жили,
Чтоб жил и радовался жизни ты, вандал.
Заделался при новой власти «патриотом»,
Решил, что у тебя особые права:
Труд- побоку, пусть кони дохнут от работы,
И разрушаешь то, что сам не создавал.
Коль в детстве многое прощается как шалость,
С годами подлостью марается рука.
Порой твой вандализм берёт своё начало
С того затоптанного в грязь тобой цветка.
Владимир Штонда,
Харьков, Украина
Всё в стихотворении "Виноградная лоза".
Прочитано 1725 раз. Голосов 3. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 6) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.