* * *
Бог един, а веры разные –
Фраза эта не нова.
Что ж вы, люди безобразники,
Перепутали слова:
Спорите из-за названия,
Чей обряд святей, правей;
И под высшей веры знаменем
В бой зовёте сыновей.
Бог един. Он знает истину.
Всё и вся в Его горсти.
Тех, кто путь свой
Кровью выстелет
Он, наверно, не простит.
Можно ли во имя Господа
Издеваться, убивать?
Все-таки фанатов – горсточка,
Им в спасённых не бывать.
* * *
Всегда сжигали на кострах,
И будут жечь без передышки –
За фраз десяток тех, что в книжке,
За то, что потеряли страх.
По разному сжигают люди:
Безденежьем ударят в пах –
И дыма нет, и полный крах.
Такое жизнь несёт на блюде.
* * *
Простим поэзии размытость,
Простим отсутствие границ;
Не падали б пред сильным ниц,
Не воспевали бы корытость.
Она раба красивых слов
И преклоняется пред правдой.
А перед слов её оравой
Я возмущаться не готов.
* * *
Бывает славен и палач.
Так есть, так будет,
Хоть ты плачь.
* * *
Куда от этого уйдёшь –
«Мысль изречённая – есть ложь».
Ты разве скажешь круче,
Чем сам великий Тютчев?
* * *
Как в небо,
Как в струи течение
В высокость верил
Назначения.
Горел и жечь хотел
Застойность.
Горение —
Это непристойно.
Пусть в назначение
Юность верит
И в обомшелые
Бьёт двери.
* * *
Бесчестия и унижения
Боимся сильнее боли...
Сложение, умножение,
А в результате — нолик.
Победа? Нет — поражение, —
Триумфу откуда взяться?..
Бесчестья и унижения
Надо ли нам бояться?
* * *
Много высоких слов:
Верность, любовь, прочее.
Много цветных снов —
Цена какова воочию?
Что за гусар без усов?
Все обожаем роскошное.
Много красивых слов
Нами же и опошленных.
* * *
Вновь гладиаторы в бою,
А есть ли в чём-то перемена?
Тот выиграл, тому – каюк.
Во все века бурлит арена.
* * *
Голубь уже не боится
Кошек, собак, детей.
Глянь - на асфальте птица
Сил не найдёт лететь.
Нет для пернатых лечебниц,
Правильно – не видать.
Бедной помочь нечем,
Может быть семечек дать?
Ей до еды разве,
Не до съестных даров.
Роль сохранения развито –
Если ты сыт, здоров.
Да, не весёлая тема
Может на пару минут…
Утром остывшее тело
Дворники уберут.
* * *
Вперёд дорога - дорога
А не топтание шумное…
Учиться можно у врага
Расчётливого, умного.
* * *
Трелёвочник прямо по лесу,
Так, как не близко в объезд.
Подлеска под траками месиво.
Водила не здешних мест.
Страшна колея-рана
Не скоро ещё заживёт.
Трёлёвочник этот рьяно
Деревья, кусты жуёт.
И некому заступиться.
Вовсю торжествует трах.
Водиле, конечно, простится,
Дымит сигарета в зубах.
* * *
Повсюду всё обыденно,
Настолько это стойко, -
Яйцо донельзя выеденное,
Помолвлено с помойкой.
На ветхость всё заточено,
От этого не выгрести.
И взвыть по-волчьи хочется
От вспученной обыденности.
* * *
Тело давит душу,
Дьявол давит тело.
Оттого-то сердце
В грязное влетело.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Я всегда хотела смерти... - Волкова Ирина Долго не могла уснуть, когда представила, что в хороводе вокруг Трона не будет тех, кого я очень люблю, с кем мы вместе славили Бога... Было так больно. Только Пастырь может найти и спасти того, кто потерялся...
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 2) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.