Больничная койка, большая палата…
Трагичная очень декабрьская дата…
Предсмертные мысли плывут в голове:
А что я оставлю на память вдове?
Таблетки, инъекции в вену, в живот…
Врачи. Кардиолог. Профессор. И вот
Спасительный выход коллеги нашли,
Меня от безвременной смерти спасли.
Симфония жизни опять зазвучала
И хочется взяться за дело сначала.
Но всё же, скажу вам, врачи – это плоть,
А всем управлял тут, конечно, Господь!
13.12.2011.
* * *
Владимир Кодебский,
Луцк, Украина
Чтобы никого не смущала ёлочка, я заменил фотографию.
Прочитано 6310 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".